Evidencia #343 | Junio 6, 2022

Deseret

Publicación aportada por

 

Scripture Central

Resumen

En el libro de Éter, se informa que el nombre deseret significa abeja obrera. Un término egipcio muy similar (dšrt) también se asoció con la abeja obrera.

En su informe del viaje de los jareditas al Nuevo Mundo, Moroni relata cómo "también llevaron con ellos deseret, que interpretado significa abeja obrera; y así llevaron consigo enjambres de abejas" (Éter 2:3). Algunos de los primeros lectores afirmaron que no había pruebas que respaldaran ninguna asociación entre este nombre único del Libro de Mormón y la abeja1. Sin embargo, la evidencia posterior apunta en otra dirección.

La corona roja de Egipto y Deseret

En el mundo antiguo, la abeja estaba asociada con el rey de Egipto. Escenas de rituales realizados en los templos de Edfu y Dendera retratan al rey presentando miel a las deidades egipcias2. Esta asociación de la realeza con la abeja obrera se remonta a una época muy temprana. De acuerdo con Manal B. Hammad, "la abeja se usó con frecuencia en los textos del antiguo Egipto a lo largo de la historia del antiguo Egipto hasta el período romano, ya que estaba estrictamente asociada con la ideología real que designaba al rey como el soberano del Bajo Egipto"3.

Deshret, la corona roja del Bajo Egipto. Imagen vía Wikimedia Commons.

La corona del Bajo Egipto, conocida como la Corona Roja, tiene un aspecto distintivo. Toby Wilkinson explica: "la protuberancia rizada en la parte delantera de la corona se ha relacionado con la abeja (vinculada con la realeza desde al menos la mitad de la Primera Dinastía, a través del título nswt-bity, ‘el de la juncia y la abeja’), y también con la diosa Neith, una importante deidad egipcia"4. La representación más antigua de la corona aparece en el fragmento de un recipiente de cerámica roja, hallado en el delta inferior del Nilo y que corresponde al período Naqada I en la época predinástica (4000–3500 a. C.)5.

Hugh Nibley fue el primer erudito Santo de los Últimos Días en señalar el nombre de la Corona Roja6, el cual el egiptólogo Sir Alan Gardiner señaló que era dšrt (pronunciado Deshret)7. El nombre dšrt incluso fue sustituido directamente por la palabra abeja en algunos textos egipcios, tal vez por razones sagradas8. Este término egipcio no solo tiene una sorprendente similitud fonética con deseret del Libro de Mormón, sino que ambas palabras están asociadas con las abejas.

Imagen de Central de las Escrituras
Imagen de Central de las Escrituras

Deseret entre los jareditas

La mención de la palabra dsrt/deseret en egipcio antiguo es notable, pero plantea la cuestión de cómo los jareditas, que se cree que partieron de la antigua Mesopotamia (Omni 1:22; Mosíah 28:17; Éter 1:33), la habrían aprendido. Aunque esta pregunta no se puede responder definitivamente, existen pruebas fehacientes de las interacciones comerciales y culturales entre Egipto y Mesopotamia durante el periodo anterior, cuando los jareditas pudieron haber abandonado la región 9. No es inverosímil que un término lingüístico como dšrt formara parte del intercambio cultural. La necesidad de Moroni de usar la frase "que interpretado significa" (Éter 2:3) puede incluso sugerir que deseret era un término extraño a Mesopotamia que requería aclaración10.

Conclusión

En el pasado se consideraba que el uso que el Libro de Mormón hace del término deseret en asociación con la abeja obrera carecía de apoyo cultural o lingüístico. Sin embargo, hoy sabemos que un antiguo término egipcio muy similar a deseret se asoció con la abeja obrera. También es significativo que una conexión entre los jareditas y esta palabra egipcia tenga un mejor sentido durante el período temprano de Mesopotamia (cuando los jareditas probablemente habitaron allí). Notablemente, la evidencia que apoya esta conexión no estaba disponible para José Smith cuando tradujo el Libro de Mormón en 182911.

LECTURAS ADICIONALES

Central de las Escrituras, "¿De dónde viene la palabra “Deseret”? (Éter 2:3)", KnoWhy 236 (Octubre 27, 2017).

Hugh Nibley, “The Deseret Connection”, en Abraham in Egypt, 2da. ed. (Salt Lake City, UT: Deseret Book, 2000), 608–647.

Hugh Nibley, Lehi in the Desert, The World of the Jaredites, There Were Jaredites (Salt Lake City, UT: Deseret Book, 1988), 189–193, 319–322.

ESCRITURAS RELEVANTES

Omni 1:22

Mosíah 28:17

Éter 1:33

Éter 2:3

NOTAS A PIE DE PÁGINA

  • 1 "No hay la menor razón para pensar que la palabra Deseret signifique abeja obrera en ningún idioma hablado por el hombre". Franklin, “The State of Deseret”, Warsaw Signal, Warsaw, Illinois, 30 March, 1850.
  • 2 Marco Zecchi, “On the Offering of Honey in the Graeco-Roman Temples”, Aegyptus 77, no. 1–2 (Gennaio–Dicembre 1997): 81–82.
  • 3 Manal B. Hammad, “Bees and Bee Keeping in Ancient Egypt (A Historical Study)”, Journal of Association of Arab Universities for Tourism and Hospitality 15, no. 1 (June 2018): 1.
  • 4 Toby A. H. Wilkinson, Early Dynastic Egypt (New York City, NY: Routledge, 1999), 163.
  • 5 Wilkinson, Early Dynastic Egypt, 163.
  • 6 Hugh Nibley, Lehi in the Desert, The World of the Jaredites, There Were Jaredites (Salt Lake City, UT: Deseret Book, 1988), 189–193, 319–322; Hugh Nibley, “The Deseret Connection”, en Abraham in Egypt, 2nd ed. (Salt Lake City, UT: Deseret Book, 2000), 608–647.
  • 7 Alan Gardiner, Egyptian Grammar: Being An Introduction to the Study of Hieroglyphs, Third edition (Oxford: Griffiths Institute, 1964), 504.
  • 8 Nibley, Lehi in the Desert, The World of the Jaredites, There Were Jaredites, 191–193; Nibley, Abraham in Egypt, 631–633.
  • 9 Los períodos de mayor comercio corresponden a las siguientes fases de las culturas egipcia y mesopotámica: Naqada II (3500–3200 a. C.), Naqada III (3200–3000 a. C.), la primera parte de la Primera Dinastía (3000–2890 a. C.) y las culturas tardía Uruk (3600–3100 a. C.) y Jemdet Nasr (3100–2900 a. C.) de Mesopotamia. Véase Ian Shaw, The Oxford History of Ancient Egypt (New York, NY: Oxford University Press, 2000), 66.
  • 10 Esto funciona bajo la suposición de que la explicación editorial del nombre (llamada glosa) ya estaba presente en el texto que Moroni estaba compendiando y que él eligió retener la glosa.
  • 11 Un escritor del Warsaw Signal en 1850 descartó la posibilidad de cualquier conexión egipcia con Deseret. "Sir Gardiner Wilkinson no parece haber conocido el antiguo nombre egipcio de la abeja (véase Manners and Customs, segunda serie, vol. 1, p. 81) y, si no lo conoce, es probable que nadie más lo conozca". Franklin, “The State of Deseret”, Warsaw Signal, Warsaw, Illinois, 30 March, 1850.
Lingüística
Libro de Mormón